2021年4月25日 星期日

阿堵物件

王夷甫雅尚玄遠,常嫉其婦貪濁,口未嘗言「錢」字。 婦欲試之,令婢以錢遶床,不得行。夷甫晨起,見錢閡行,呼婢曰:「舉卻阿堵物。」 這一則《世說》用著二字可能是台語。「閡」字,即礙,台語音作 gāi。王夷甫嗌太太將錢置於床邊,阻礙伊起床。阿堵物嗌「堵」字,台語音作 tsia; 華語雖讀為 ㄉㄨˇ,但在此應從「者」音。王夷甫不願講著錢這个濁字,就叫人來:「阿啫物件,挈挈予走」。

沒有留言:

張貼留言

一世人撿角

台語沒出息,ㄎ一ㄜ ㄍㄚㄢˋ(撿角),應寫作"磽确"。《大唐西域記》有,"南方草木榮茂;西方土地磽确"。原意為土地堅硬瘠薄。